Petit ravalement de façade pour l'application Traduire sur iOS 17
L'application Traduire a droit à un petit coup de neuf sur iOS 17. Le développeur d'Apple Louie Livon-Bemel a publié une liste des nouveautés sur Mastodon : on y trouve notamment une prise en charge de l'Ukrainien et une refonte de l'interface.


Autre nouveauté : le texte sera automatiquement traduit si vous passez par la rubrique « Appareil Photo » de l'app. Il suffit de pointer le texte, et il n'est pas nécessaire de venir prendre une photo. La traduction va se superposer par-dessus les véritables lignes, un peu à la manière de ce que propose Google Traduction depuis plusieurs années.

Enfin, Apple a mis en place un nouveau système permettant de choisir le genre de certains mots. La traduction sera alors modifiée en conséquence, ce qui offrira un résultat plus pertinent. La nouveauté ne fonctionne pas à tous les coups pour le moment (tout du moins en français), et les mots modifiables ressortent grâce à une police légèrement plus claire.

Excellente nouvelle !
Quid de l’amélioration de la traduction ? Par rapport à Google Traduction, cette application est nulle autant sur la forme que le fond. Et ne parlons pas de Deepl…
J’utilise la traduction Apple intégrée dans Pages et Keynote, mais vu le temps que je passe à corriger, ce serait plus rapide de faire un copier coller dans Deepl. Clairement, Apple doit revoir cette fonctionnalité, parce qu’elle est indigne de sa qualité de service.
@macista
Pareil…
J’avais testé un moment pour lui donner sa chance. Et finalement je suis retourné chez DeepL.
Et je repasse quelquefois sur Google pour la traduction-photo en direct.
J’essaierai à nouveau Trad-Apple. Faut lui redonner sa chance à chaque amélioration
@macista
En effet… ce n’est pas catastrophique, du moins en version anglais-français mais à des années lumière de deepl… ce qui est bien dommage car la traduction partout dans le système est tellement pratique…
@macista
👍
@macista
DeepL avec un abonnement = 👍
Le bouton pour switch d’une langue à l’autre, c’est pratique
@macbook60
C’est essentiel !
@macbook60
C’est tellement basique ! Et j’ai jamais compris comment le faire avec l’interface actuelle !
@Derw
C’est embêtant à faire
@macbook60
Euh non il sert à rien ce bouton, sauf prendre de la place
@x3dt
Il sert tellement à rien que dès que j’ai vu que j’étais incapable d’inverser les langues j’ai téléchargé Reverso…
@Derw
Suffit de taper sur la langue que tu veux traduire.. le bouton sert absolument à rien ;) moi aussi quand l’app a été lancé je trouvais que ça manquer j’ai fini par comprendre pourquoi il y en avais pas à l’origine.
@x3dt
Merci, comme beaucoup je ne l’avais pas compris. Toutefois, ce n’est pas pour rien si beaucoup de personne ne s’avent pas le faire : il s’agit là d’une grosse erreur d’UX ! En effet un bouton c’est utile : il permet d’associer une action à un élément d’interface. Là, sans bouton, pas d’action… (en tout cas c’est ce que comprend le cerveau). De plus, les éléments cliquables pour remplacer ce bouton (les champs de langue) ne ressemblent absolument pas à des boutons ! Si cela avait été le cas, le cerveau pourrait se dire : « tiens ! Je peux cliquer dessus ! Cela doit sûrement servir à quelque chose ! ». Mais là : nada !
Autre erreur d’UX : la langue de départ n’est visible que lors de la saisie ; on ne peut donc pas anticiper ! On doit donc sauter dans le vide (entrer en saisie) sans savoir si on est dans la bonne langue !
Enfin, un bouton de switch à un autre intérêt impossible à atteindre avec cette IHM : inverser la langue APRÈS la saisie…
@x3dt
Lol j’utilise pas beaucoup l’application mais je n’avais pas remarqué et donc je trouve le bouton switch intéressant
@x3dt
Ah, merci de l’info, j’ai enfin compris comment faire le switch des langues ! Suffit d’appuyer sur la langue.
Ah merci !!!
Car traduire et se tromper de prendre la bonne langue et en prenant celle qui va supprime le texte car on s’en mêle les pinceaux 🤣
@Krysten2001
T’es passé par l’app d’Apple pour traduire ton commentaire ?
@TrollMan06
non mais 5h de sommeil + commentaire écrit entre deux réunions 😉
Est-ce qu’il fait mention de nouvelles langues?
Très bien !
J’espère que ça résoudra le but que j’ai régulièrement : capture d’écran, sélection du texte, traduction et là: freeze de l’écran. Plus ou moins obligé de quitter l’application en cours et de recommencer la traduction à partir de la photo.
@charlie105
Essaye de faire un script à mettre dans la fenêtre de partage, comme cela vous pourrez envoyer la sélection à traduire.
C’est comme ça que je fais.
Faudrait deja qu’elle fonctionne…
Je n'ai jamais vu une interface aussi mal foutu et incompréhensible.
@TDBI
+10000000000
@TDBI
La maîtrise des interfaces par Apple est de l’histoire ancienne depuis quelque temps déjà et comme vous j’ai toujours bataillé pour réussir à intervenir les langues
@TDBI
Les râleurs sont de sortie, moi j’aime et c’est même très claire.
@iPop
Je te le fais pas dire.
Très content pour la prise en charge de l'Ukrainien, ça me sera bien utile !
Il est enfin possible de copier la traduction ? 😏😈
Et qu’en est-il de la traduction pour les non-binaires ? 😑
@AlexG
Passe en hexa
DeepL > all
@TrollMan06
Tu as une méthode pour faire traduire une page web par DeepL ?
Si déjà elle pouvait être plus stable…
Et le mapping du clavier change toujours quand on change de langue ? 🤪
Je me demandais toujours qui était ce con qui a conçu l'appli Traduire sans possibilité de basculer le sens de la traduction. Ça fait 3 ans que ça dure.
Enfin quelqu'un d'Apple a décidé de traduire quelque chose et l'a aperçu.
@denisnone
Ça existe pourtant. C’est super simple et évident. Mais je l’ai découvert seulement tout à l’heure suite à un commentaire plus haut.
Le seul problème de cette application… c’est qu’elle ne sait pas traduire.
Enfin le bouton de Switch !!