Ouvrir le menu principal

iGeneration

Recherche

Netflix va systématiquement proposer des sous-titres dans la langue d’origine du contenu

Nicolas Furno

lundi 28 avril 2025 à 08:14 • 13

Services

Netflix a annoncé un changement dans la gestion de ses sous-titres : le service compte proposer systématiquement le texte dans la langue d’origine du contenu, en plus des sous-titres pour les personnes malentendantes. Jusque-là, un contenu en anglais par exemple était généralement associé à des sous-titres dans de multiples langues différentes, mais pas en anglais simple. Seuls les sous-titres malentendants étaient proposés en anglais, ce qui implique qu’ils ne contiennent pas que les dialogues.

Un exemple de la situation actuelle : ce contenu en anglais ne propose que des sous-titres destinés aux personnes malentendantes, il n’y en a pas avec uniquement les paroles dans la même langue. Image iGeneration.

L’objectif de ces sous-titres sont en effet de permettre à une personne qui n’entend pas de suivre l’action, et c’est pourquoi ils intègrent autant les dialogues que des indications sur l’ambiance sonore ou bien sur une porte qui claque hors champ. Quand on peut entendre la bande-sonore, ce dédoublement est au mieux inutile, voire frustrant, car les sous-titres peuvent divulgâcher des éléments ou distraire. En proposant des sous-titres avec uniquement les dialogues dans la langue d’origine, Netflix propose une solution pour tous ceux qui veulent apprendre une langue en s’appuyant sur du texte en plus de l’audio ou même des natifs qui n’entendent pas bien les dialogues (ce n’est pas de leur faute).

La mauvaise nouvelle, c’est que le changement ne va concerner que les nouveaux contenus publiés par Netflix, pas l’immense catalogue déjà en place. La nouveauté est arrivée avec la dernière saison de You et le service promet que les sous-titres de base seront présents désormais sur toutes les nouvelles séries et nouveaux films produits par ses soins. Cela ne concerne pas que l’anglais d’ailleurs, toutes les versions originales devraient désormais proposer une piste de sous-titres uniquement avec les dialogues dans la même langue que l’audio.

Rejoignez le Club iGen

Soutenez le travail d'une rédaction indépendante.

Rejoignez la plus grande communauté Apple francophone !

S'abonner

Sortie de veille : une WWDC 2025 réussie ? Notre débrief d’iOS 26, Liquid Glass…

14/06/2025 à 12:50

• 10


iOS 26 : une nouvelle bêta 1 pour les développeurs

13/06/2025 à 20:45

• 56


Microsoft trolle Apple sur Liquid Glass, mais attention au retour de manivelle

13/06/2025 à 20:30

• 47


SAV : l'iPhone XS qui avait lancé l'eSIM chez Apple devient un produit en fin de vie

13/06/2025 à 16:51

• 33


HomePod et Apple TV devraient être compatibles Thread 1.4 avec tvOS 26

13/06/2025 à 16:38

• 6


Crazy Taxi, Sonic CD, Golden Axe et de nombreux jeux SEGA deviennent gratuits parce que le développement est abandonné

13/06/2025 à 16:00

• 15


Les usines indiennes ont exporté à fond vers les États-Unis pendant la crise douanière avec la Chine

13/06/2025 à 15:45

• 2


Not Boring Camera : comme Halide, mais en plus fun

13/06/2025 à 15:30

• 7


Avec EnergyKit, Apple veut charger votre watture au moment le plus opportun

13/06/2025 à 15:18

• 12


watchOS 26 : découverte de la nouvelle interface de l'app Exercice

13/06/2025 à 15:18

• 4


iOS 26 renforce le contrôle parental sur les mineurs

13/06/2025 à 10:00

• 3


Promo : l'iPhone 16 Pro à 987 € (-242 €), l'iPhone 16 Pro Max à 1 184 € (-295 €)

13/06/2025 à 07:07

• 4


« C’est un peu de la merde, mais il y a de l’idée » : l’avis partagé des designers sur Liquid Glass

13/06/2025 à 06:51

• 40


Anker rappelle un nombre important de batteries PowerCore 10000 pour risque d’incendie

12/06/2025 à 22:30

• 13


Apple et Google laissent toujours proliférer les VPN liés au gouvernement chinois

12/06/2025 à 21:30

• 11


iOS 26 : l’app Mots de passe tient maintenant un historique des modifications

12/06/2025 à 20:45

• 17