Ouvrir le menu principal

iGeneration

Recherche

Netflix va systématiquement proposer des sous-titres dans la langue d’origine du contenu

Nicolas Furno

lundi 28 avril 2025 à 08:14 • 13

Services

Netflix a annoncé un changement dans la gestion de ses sous-titres : le service compte proposer systématiquement le texte dans la langue d’origine du contenu, en plus des sous-titres pour les personnes malentendantes. Jusque-là, un contenu en anglais par exemple était généralement associé à des sous-titres dans de multiples langues différentes, mais pas en anglais simple. Seuls les sous-titres malentendants étaient proposés en anglais, ce qui implique qu’ils ne contiennent pas que les dialogues.

Un exemple de la situation actuelle : ce contenu en anglais ne propose que des sous-titres destinés aux personnes malentendantes, il n’y en a pas avec uniquement les paroles dans la même langue. Image iGeneration.

L’objectif de ces sous-titres sont en effet de permettre à une personne qui n’entend pas de suivre l’action, et c’est pourquoi ils intègrent autant les dialogues que des indications sur l’ambiance sonore ou bien sur une porte qui claque hors champ. Quand on peut entendre la bande-sonore, ce dédoublement est au mieux inutile, voire frustrant, car les sous-titres peuvent divulgâcher des éléments ou distraire. En proposant des sous-titres avec uniquement les dialogues dans la langue d’origine, Netflix propose une solution pour tous ceux qui veulent apprendre une langue en s’appuyant sur du texte en plus de l’audio ou même des natifs qui n’entendent pas bien les dialogues (ce n’est pas de leur faute).

La mauvaise nouvelle, c’est que le changement ne va concerner que les nouveaux contenus publiés par Netflix, pas l’immense catalogue déjà en place. La nouveauté est arrivée avec la dernière saison de You et le service promet que les sous-titres de base seront présents désormais sur toutes les nouvelles séries et nouveaux films produits par ses soins. Cela ne concerne pas que l’anglais d’ailleurs, toutes les versions originales devraient désormais proposer une piste de sous-titres uniquement avec les dialogues dans la même langue que l’audio.

Rejoignez le Club iGen

Soutenez le travail d'une rédaction indépendante.

Rejoignez la plus grande communauté Apple francophone !

S'abonner

DMA : Apple accusée d’empêcher le développement de navigateurs sans Webkit

22:00

• 0


Orange offre la 5G à tous ses clients pour l’été

21:30

• 8


L’iPhone 17 Air aurait droit à la couleur Sky Blue en exclusivité

21:00

• 12


Une troisième bêta développeurs pour iOS 18.6

20:00

• 8


Un coloris orange cuivré pour l’iPhone 17 Pro ?

16:35

• 23


ChromeOS va bientôt fusionner avec Android

14:50

• 15


iPhone 17 : la production d’essai démarre en Inde, une étape clé

12:06

• 4


Faute de nouveau Siri, le premier écran connecté d’Apple n’arriverait finalement qu’en 2026

09:41

• 25


Une station de chargement et de rangement en bois pour tous vos terminaux !

09:06

• 0


Entre dérives, intégration dans les Tesla et nouvelle version, la semaine agitée de Grok et xAI

13/07/2025 à 14:03

• 41


Comment l’iPhone a changé le journalisme de terrain chez M6

13/07/2025 à 10:00

• 42


Sortie de veille : après le départ du n°2 d’Apple, Tim Cook est-il le prochain sur la liste ?

12/07/2025 à 10:44

• 57


Apple serait en pole position pour diffuser la F1 aux États-Unis avec une offre à 150 millions de dollars 🆕

12/07/2025 à 07:56

• 40


Prime Day : les derniers bons plans pour équiper sa maison en domotique

11/07/2025 à 20:50

• 14


La Chine s'attaque aux batteries externes de mauvaise qualité, ce qui cause des remous chez les fabricants

11/07/2025 à 20:15

• 45


Les produits Wemo de Belkin sont poussés à la retraite sauf s'ils utilisent HomeKit

11/07/2025 à 19:30

• 11