Ouvrir le menu principal

iGeneration

Recherche

Netflix va systématiquement proposer des sous-titres dans la langue d’origine du contenu

Nicolas Furno

lundi 28 avril 2025 à 08:14 • 13

Services

Netflix a annoncé un changement dans la gestion de ses sous-titres : le service compte proposer systématiquement le texte dans la langue d’origine du contenu, en plus des sous-titres pour les personnes malentendantes. Jusque-là, un contenu en anglais par exemple était généralement associé à des sous-titres dans de multiples langues différentes, mais pas en anglais simple. Seuls les sous-titres malentendants étaient proposés en anglais, ce qui implique qu’ils ne contiennent pas que les dialogues.

Un exemple de la situation actuelle : ce contenu en anglais ne propose que des sous-titres destinés aux personnes malentendantes, il n’y en a pas avec uniquement les paroles dans la même langue. Image iGeneration.

L’objectif de ces sous-titres sont en effet de permettre à une personne qui n’entend pas de suivre l’action, et c’est pourquoi ils intègrent autant les dialogues que des indications sur l’ambiance sonore ou bien sur une porte qui claque hors champ. Quand on peut entendre la bande-sonore, ce dédoublement est au mieux inutile, voire frustrant, car les sous-titres peuvent divulgâcher des éléments ou distraire. En proposant des sous-titres avec uniquement les dialogues dans la langue d’origine, Netflix propose une solution pour tous ceux qui veulent apprendre une langue en s’appuyant sur du texte en plus de l’audio ou même des natifs qui n’entendent pas bien les dialogues (ce n’est pas de leur faute).

La mauvaise nouvelle, c’est que le changement ne va concerner que les nouveaux contenus publiés par Netflix, pas l’immense catalogue déjà en place. La nouveauté est arrivée avec la dernière saison de You et le service promet que les sous-titres de base seront présents désormais sur toutes les nouvelles séries et nouveaux films produits par ses soins. Cela ne concerne pas que l’anglais d’ailleurs, toutes les versions originales devraient désormais proposer une piste de sous-titres uniquement avec les dialogues dans la même langue que l’audio.

Soutenez MacGeneration sur Tipeee

MacGeneration a besoin de vous

Vous pouvez nous aider en vous abonnant ou en nous laissant un pourboire

Soutenez MacGeneration sur Tipeee

Free va fusionner ses apps Free et Freebox Connect, et c'est en bêta

17:30

• 5


Le Samsung Galaxy Z TriFold a été torturé : il n'a pas résisté à 145 000 pliures

16:20

• 19


La série Apple TV Planète Préhistorique adaptée en expérience immersive à Paris

15:53

• 0


Pour arriver en Chine, Apple Intelligence va devoir déjouer 2 000 questions pièges

15:07

• 15


Astuce : comment attribuer le mode vocal de ChatGPT au bouton Action de votre iPhone ?

13:06

• 11


Face visible ou écran caché : comment posez-vous votre iPhone sur les tables ?

11:20

• 50


Réveil sur iPhone : Radio France exploite les nouvelles alarmes d’iOS 26

10:36

• 30


Free Mobile permet de changer de numéro en quelques clics sans nouvelle SIM

10:14

• 17


Cyberattaque : les services de La Poste sont toujours dans les choux, des pirates russes revendiquent l'attaque 🆕

09:45

• 132


L'Apple Store vu de l’intérieur : croquer la pomme

23/12/2025 à 21:55

• 24


iPhone Fold : Apple testerait différents verres ultra-fins pour gommer la pliure

23/12/2025 à 21:35

• 27


iPhone 14 à 345 € (code XMAS15) : prix canon et garantie 30 mois

23/12/2025 à 21:22

• 0


Le code unique pour les envois AirDrop : comment compliquer les choses pour une tâche simple

23/12/2025 à 18:02

• 40


iOS 26 : Apple transforme vos photos en scènes spatiales 3D et ouvre la technologie associée

23/12/2025 à 16:53

• 35


Le Mota, un support de bureau DockKit pour seulement 20 €

23/12/2025 à 16:10

• 1


Selfix, la protection qui intègre un écran pour améliorer vos selfies et un lecteur de microSD

23/12/2025 à 14:40

• 10