iOS 10 : iTranslate va traduire les discussions dans Messages
iTranslate est l'une des premières applications à annoncer qu'elle offrira une app iMessage à la sortie d'iOS 10. L'extension permettra de faire traduire ses messages sans quitter ses discussions en cours. Le correspondant recevra le texte traduit (même s'il n'a pas iTranslate) ainsi que le texte original, ce qui est plutôt bienvenu en cas de traduction approximative.

Pour utiliser l'app iMessage d'iTranslate, il faudra l'activer dans l'App Store de Messages. Dans une discussion, il faudra tapoter sur l'icône App Store puis sur « Store ». Dans la section « Gérer », une option permettra d'ajouter automatiquement toutes les apps iMessage disponibles.
iTranslate en profitera également pour proposer un clavier virtuel permettant de traduire du texte dans n'importe quelle app.
Si je m'en réfère à la vidéo, c'est pas du tout comme ça que j'imaginais l'intégration. Vu les nombreuses erreurs des traductions automatiques, ça n'a pas d'intérêt d'envoyer un message traduit. Ce à quoi je m'attendais, c'est de pouvoir appuyer sur un message dans une langue étrangère sur lequel j'ai un doute et de le voir traduit dans la langue de mon choix (le plus souvent anglais car la traduction est plus juste, mais pas toujours), ou d'avoir la traduction d'un mot proposée lors de la rédaction, pas que ce soit fait automatiquement, sur l'ensemble du message, et encore moins par la personne qui envoie le message. C'est étrange comme intégration.
@Yohmi :
Malheureusement ce genre d'intégration n'est pas possible : les développeurs n'ont pas accès à l'historique des messages, ni même à un message sélectionné par l'utilisateur.
Les extensions sont très limitées de ce point de vue là et risquent de se révéler particulièrement frustrantes à utiliser.
@patchoulol :
Ceci explique cela… dommage. Pour les fonctions linguistiques, donc, ça va rester affreusement limité. Moi qui espérais voir Pleco entrer dans la ronde, une énième limitation d'iOS qui rend les évolutions de ce dictionnaire très limitées malheureusement… je comprends qu'il faille protéger, mais quand j'ai réellement confiance en une application, ça m'agace de voir que le système l'empêche d'exceller par suspicion.
Apparemment c'est avec abonnement 19,99€ par an je passe mon chemin.
Quand est-il de l'intégration et de la confidentialité de toutes ces extension ?
Devra-t-on demander des précisions à chaque fois pour savoir si elle travaille hors ligne ?
Et iTranslate appartient à qui?
À la nsa ou à la cia, ou un de ce genre de petit phénomène spécialisé secret pour détruire le secret?
Arrête le joint, ça rend parano
Si c'est payant ça ne m'interesse pas, je préfère un copier et coller dans google traduction et tant pis si cela prend plus de temps mais au moins c'est gratuit
@Jack.Atreides :
Payant pourquoi pas mais 20€ par an ? Et puis quoi encore...
ce système d'abonnement m'agace particulièrement !
Oui moi aussi.
C histoire de gagner plus l'abonnement.
Si on devait l'acheter, il serait perdant.....car plus le prix serait haut moins il aurait eu d'acheteur.
Un prix a 100 euros parait énorme. Mais cela correspond juste a 5 ans d'abonnement.
Génial !
Ah top Ça ! Ça serait sympa avec l intégration de antidote pour corriger les fautes !
très bonne idée.
Oui a Antidote
一般考試,高考,普考,特考 盡在 http://xyz.net.tw/
Itranslate intègre déjà un clavier alternatif. Je l'utilise il est très pratique.
Il comporte un champ au-dessus du clavier, et une petite fleche qui, tapotee, vous affiche la traduction, ensuite une autre fleche envoie la traduction dans l'app active.
He has a field above the keyboard, and a small arrow that, tapotee, shows you the translation, then another arrow sends the translation in the active app.