tvOS 15.2 : une boutique pour l'app TV, souvenirs améliorés dans Photos et des économiseurs d'écran en plus !

Mickaël Bazoge |

Apple n'a pas été très disert avec tvOS 15.2 qui, il est vrai, n'apporte pas grand chose de neuf. Le panneau « Nouveautés » qui s'affiche juste après l'installation de la mise à jour tente de masquer la misère en faisant la promotion des programmes d'Apple TV+, mais il n'y a pas que ça heureusement.

L'application TV intègre un nouveau bouton Boutique, qui permet de jeter un œil facilement sur les films et les séries TV à louer sur iTunes. Ce n'est pas une exclusivité de tvOS 15.2, puisque cet onglet apparait aussi sur iOS 15.2 et macOS 12.1. Et comme sur les deux autres systèmes d'exploitation, ce bouton a le parfum de l'évidence.

Au passage, la barre de menus de l'app TV perd plusieurs onglets (Films, Séries TV et Enfants) dont les contenus et suggestions sont désormais regroupés dans la section Boutique. On y gagne en clarté mais c'est vrai que la disparition de l'onglet Enfants est un peu dommage pour les parents qui voulaient rapidement trouver quelque chose pour occuper les marmots. La rubrique Enfants et famille est cependant toujours disponible dans la page de recherche.

Autre nouveauté elle aussi tout droit inspirée d'iOS 15.2 et de macOS 12.1, les Souvenirs dans l'app Photos ont été remaniés. Ils se présentent désormais sous la forme d'un diaporama agrémenté d'animations et de transitions.

Les photos qui composent un souvenir s'affichent lorsqu'on bouge la télécommande, ce qui fait apparaitre les clichés dans une rangée. Il est possible de connaitre le morceau qui compose la bande-son et le style visuel utilisé, sans qu'on puisse modifier l'un ou l'autre. Comme sur macOS, en somme. À la fin d'un diaporama, l'application propose de passer au suivant jusqu'à ce que mort s'ensuive.

Enfin, et c'est sans doute la nouveauté la plus importante de l'année, de nouveaux économiseurs d'écran aériens sont disponibles 😄 ! L'Islande et l'Écosse sont à l'honneur, avec des vues certainement impressionnantes de ces deux pays. Malheureusement, il est toujours impossible de sélectionner le ou les économiseurs qu'on souhaite afficher, du coup il faudra nous croire sur parole. tvOS 15 en avait ajouté 16 du parc national de Yosemite et du Grand Canyon, ainsi que des séquences vertigineuses tournées en Patagonie.

16 nouveaux et merveilleux économiseurs d

16 nouveaux et merveilleux économiseurs d'écran dans tvOS 15


Tags
avatar corbhen | 

La nouvelle version de Souvenirs depuis IOS15 est franchement trop limitée et inutile par conséquent!

avatar SebAshtian | 

Lol @mbazoge ne peut pas cacher la Canadianitude de ses contenus! 😂

« Regardez les deniers épisodes des émissions populaires telles que Ted Lasso, La Matinale (>>The Morning Show) et Fondation (>>Foundation) ainsi que les nouveaux films Apple Originals Finch et Le chant du cygne (>>Swan Song) »

avatar shaba | 

@SebAshtian

Eh oui, si seulement il y avait le même respect de la langue de ce côté-ci de l’Atlantique :)

avatar Cactaceae | 

@shaba

On a le respect du titre original… au Québec la traduction systématique est d’un ridicule franchement 🤷🏻‍♀️

avatar shaba | 

@Cactaceae

Bah tu vois chacun son opinion. Je trouve ça tout sauf ridicule au contraire. Il faut respecter le marché local. C’est un peu comme ça en Espagne également.

avatar Rom 1 | 

@shaba

Le pire étant des titres anglais en traduction. Genre Very bad trip pour The Hangover…

avatar Filce | 

@Cactaceae

Une grande majorité des films sortant en France sortent en VF et prennent un titre en français. Cela fait sens. Aller au bout de la traduction.
Parfois les titres de nos films n’ont pas de lien direct avec le titre original mais cela choque personne… au Canada ils ont une version plus proche du titre original.
Au final cela a un sens, une logique : aller au bout de la démarche de traduction du film pour le mettre à portée de tout le monde, le titre correspondant en français à ce que souhaitaient les personnes qui l’ont créé.
Je trouve pour ma part la pratique canadienne assez logique et respectueuse de l’œuvre et de la langue. A traduire, autant tout traduire et ne pas faire les choses à moitié.
Cela pourrait aussi offrir l’avantage de permettre entre personnes bilingues de savoir si la version qui a été regardée est la version française ou originale juste en ne citant que le titre. Des détails différencient parfois les versions car les textes sont adaptés à la langue (exemple les jeux de mots qui ne passent pas d’une langue à l’autre).
Cela nous amuse donc parfois de voir les titres traduits par les canadiens, mais ils sont plus proche du titre original que certains de nos titres (notamment pour les films). Pour mon avis, leur démarche est plus respectueuse de l’œuvre que la traduction aléatoire ou pas de traduction du tout.

avatar Paul Position | 

@Filce

Pour la traduction des titres de films en France, il me semble que c'est le distributeur qui choisit (certainement avec l'aval des producteurs) le titre en français. Et il est vrai, que le résultat est parfois très étrange.

avatar k2r | 

J'ai rêvé ou le bouton "TV" de la Siri Remote en alu (la dernière version) ne permet plus d'éteindre tout le bastringue et on est désormais obligé de passer par le bouton d'extinction en haut à droite de la télécommande ?

avatar armandgz123 | 

@k2r

Ça change quoi ?

avatar sveireman | 

En Belgique, SIRI est disponible en français et néerlandais.

avatar Gabzer | 

En France on a droit à un bouton Store en lieu et place de Boutique, normal 😂😂😂

avatar Cro_Arthur | 

D'ailleurs quelqu'un a remarqué que les éconimiseurs d'écran, pas mal étaient des fake ? Lol ceux qui sont dans la ville en avançant à travers les bâtiments. je sais pas si tout est fake ou certains éléments, en tout cas toutes les voitures sont fake, les grues et certaines bâtiments.

Suis-je le seul à avoir remarqué ?

avatar mat16963 | 

@Cro_Arthur

Comment en es-tu sûr ?

avatar Cro_Arthur | 

je n'en suis pas sûr, mais dans l'économiseur d'écran où la caméra suit une rivière au milieu de buildings, les voiture font très (très) "faux". De même pour les bus, on dirait des véhicules réalisés à l'ordinateur. Certaines grues et bâtiment font "faux" aussi. Il n'y a que l'eau et le ciel qui semblent plus vrai que nature.

avatar Ajioss | 

@Cro_Arthur

Je pense aussi que les images sont réelles mais retouchées. Dans les vues aériennes des villes il y a du trafic mais pas de passant.

avatar Billytyper2 | 

@Ajioss

Les images sont prises en très hautes définitions et à basse vitesse vidéo.
Ceci expliquant peut-être vos impressions 😎

avatar Insomnia | 

Je vais pas faire la mise à jour, franchement Apple ne fait rien dans le bon sens 😒 je préfère rester sur android tv 😁

CONNEXION UTILISATEUR